El canal internacional
de noticias en español
más visto en el mundo
Actualidad

El misterio del país que, pese a no conocer bien su idioma, es uno de los más habladores del mundo

Publicado:
En este reportaje exclusivo de RT, investigamos la situación peculiar de Irlanda, un país que logró introducir su idioma en la UE, a pesar de que en su propio territorio solo sabe hablarlo bien una minoría de la población.
El misterio del país que, pese a no conocer bien su idioma, es uno de los más habladores del mundo

El estereotipo popular que dice que los irlandeses tienen un 'pico de oro' contrasta con el estado actual de la lengua vernácula de su país.

A pesar de figurar en su Constitución como primer idioma oficial del país (antes que el inglés) y convertirse en 2007 en lengua oficial de trabajo en las instituciones de la Unión Europea, el irlandés, o gaélico irlandés, vive una situación peculiar, dado que solo es capaz de hablarlo bien una minoría de la población de la isla. La UNESCO la califica como una lengua "en peligro de extinción".

Pese a su estatus oficial, de los casi 4.758.000 habitantes de Irlanda (según el censo del año pasado), apenas 1.761.420 tienen conocimientos del irlandés, si bien solo 73.803 personas lo usan de manera diaria fuera del sistema educativo. En las zonas tradicionales de habla irlandesa, tan solo quedan 20.586 hablantes que utilicen su lengua nativa en su día a día, según las estadísticas de la organización Liga Gaélica (Conradh na Gaeilge, en irlandés) publicadas el pasado mes de abril.

Para profundizar en esta atípica situación, así como identificar los vínculos existentes entre la isla y España y América Latina, RT ha conversado con varios expertos en este tema.

¿Por qué hay tan pocas personas que hablen el irlandés?

"La versión breve es que fuimos colonizados por los británicos, que empezaron a anglicanizar el país y su pueblo desde el principio", señala Ciarán Dawson, especialista en gaélico irlandés y profesor del University College Cork. Otro de los factores que destaca es el período histórico que vivió el país entre 1845 y 1849, la conocida como Gran Hambruna, que se cobró las vidas de una inmensa cantidad de habitantes de la isla y originó una ola de migración masiva.

"Cuatro años antes de la hambruna, Irlanda tenía una población de 8.500.000 personas y para 4.500.000 de ellas, el gaélico era su idioma nativo. En 1891, la población del país era de 3.500.000 habitantes, siendo el gaélico el idioma nativo de solo 700.000 personas", explica. También apunta hacia una cuestión psicológica, relacionada con el hecho de que la hambruna afectó principalmente a las capas más pobres de la población.

"Lo más devastador fue que [la hambruna] engendró un vínculo psicológico entre la pobreza y la condición de gaelicohablante, un pensamiento que existe incluso hoy en día. La gente veía el irlandés como un distintivo vergonzante. Y eso es culpa del Gobierno británico", sentencia Dawson.

En este sentido, Dawson recuerda lo que sentía cuando vivía en Belfast en los años 1970, el epicentro del conflicto interétnico conocido como 'The Troubles' —Los problemas, en español— que enfrentaba a los que abogaban por la separación de Irlanda del Norte del Reino Unido y los que apoyaban su permanencia bajo la corona británica. "Mi interés en el irlandés estaba muy estimulado por mi propia respuesta y la de mi comunidad a la ocupación de nuestras calles por parte del Ejército británico. De hecho, era una de las piedras angulares de nuestra resistencia contra los esfuerzos del Estado británico por anglicanizarnos", subraya.

¿Cuál es el estatus actual del irlandés?

"La situación social del idioma irlandés sigue siendo controvertida y difícil", lamenta el ruso Yuri Andreichuk, que en 2014 creó en Moscú el Cairde Thar Toinn, la única escuela de irlandés que existe en Rusia. El especialista señala que aunque la lengua se enseña en las escuelas y universidades irlandesas, la mayoría de la población "la olvida tras graduarse", lo que le lleva a pensar que "el mayor problema" no es la falta de conocimientos del idioma, sino "la falta del estímulo visible para usarlo".


"La gente veía el irlandés como un distintivo vergonzante. Y es culpa del Gobierno británico".
Ciarán Dawson, especialista en irlandés y profesor del University College Cork


Andreichuk explica que el idioma irlandés sigue siendo la lengua principal en las regiones rurales denominadas como 'Gaeltacht', ubicadas principalmente a lo largo de la costa occidental de la isla. Según él, los expertos achacan la escasa difusión de la lengua a factores como la "reducción natural" de la población de los 'Gaeltacht' y la migración de los jóvenes hacia otras partes de Irlanda y el extranjero para buscar empleo.

Sin embargo, asegura que en los últimos años "ha aparecido una nueva generación de jóvenes irlandeses que intentan usar el idioma activamente y lograr su socialización real y no solo formal en la comunidad", así como "vencer el complejo" relacionado con los mencionados vínculos entre la pobreza y el idioma. Por su parte, Dawson señala que actualmente "el idioma está floreciendo fuera de los 'Gaeltacht'", citando estudios que "han revelado resultados muy positivos" que apuntan hacia una revitalización de la lengua.

¿Por qué hablan tanto los irlandeses?

"Disfrutamos al charlar y creo que se nos da mucho mejor que a otras nacionalidades comenzar conversaciones con gente totalmente desconocida", admite Dawson. Según algunas teorías, el 'pico de oro' de los irlandeses tiene su origen en ciertas peculiaridades de su lengua vernácula, como por ejemplo la inexistencia de las palabras 'sí' y 'no', lo que hace imposible dar cortas respuestas monosilábicas.

Aunque no descarta este razonamiento, a juicio de Dawson, el origen de la personalidad habladora de este pueblo se debe a otros motivos. "Es posible que tenga que ver con el clima: pasamos mucho tiempo de puertas adentro, porque la mayor parte del tiempo está lloviendo. Además, como solemos decir, 'nunca permitas que la verdad sea un obstáculo para una buena historia'", bromea.

Por su parte, Andreichuk sí que cree que las particularidades del gaélico podrían infuir en la locuacidad de los irlandeses, dado que es un idioma "caracterizado por cierta profusión y muy rico en imágenes".

"Siempre me asombra la profundidad de los conocimientos de España sobre la vida de los irlandeses"

España tiene lazos muy fuertes con Irlanda, relata Dawson, quien todos los años da clases en Galicia: "Desde Galicia hasta Cantabria hay un gran conocimiento de sus raíces celtas. Siempre me asombra la profundidad de los conocimientos que tienen sobre todos los aspectos de la vida de los irlandeses, tanto de los históricos como de los de la actualidad". Entre los factores que que dieron origen a esta cercanía, enumera el deporte y los paralelismos existentes entre la historia del gaélico y el gallego, un idioma "también primordialmente rural que sufrió de las consecuencias de un vínculo histórico con la pobreza".


"El mayor problema para la mayoría absoluta de los irlandeses no es la falta de conocimientos del idioma irlandés sino la falta de estímulo visible para usarlo".
Yuri Andreichuk, fundador de Cairde Thar Toinn, único curso de irlandés en Rusia


Pero "quizá la mayor conexión, lo que más atrae a los españoles —y la gente de otros países— hacia el irlandés es la música", subraya, recordando que cuando pregunta a los extranjeros por el origen de su interés en el gaélico irlandés, muchos le contestan "invariablemente" que descubrieron el idioma a través de la música.

Dawson también hace una mención especial al caso de Argentina, que alberga a la quinta comunidad irlandesa más grande del mundo, la más numerosa fuera de los países de habla inglesa, según las estimaciones de los portales Irish Abroad y HostelWorld. "Al mirar a los irlandeses en Argentina se ecuentra un resurgimiento de los deportes, música y bailes gaélicos, aunque se presta poca atención al idioma", explica.

El futuro "impredecible" del irlandés y dónde se puede escuchar

Entre los principales medios de comunicación que emiten en gaélico se encuentran la cadena TG4 y la radio RTÉ Raidió na Gaeltachta, cuya encargada de prensa, Caitríona Ní Bhaoill, asegura que "ofrece una plataforma para las comunidades de habla irlandesa y es de importancia especial en relación con la cobertura de los asuntos importantes para los 'Gaeltacht'", así como facilita la comunicación entre los representantes de los distintos dialectos.

En cuanto a lo que espera al gaélico irlandés en el porvenir, Andreichuk cree que es imposible saberlo. "Lo más importante es que el idioma siga viviendo en todo el territorio de la isla en sus distintas formas. Parece que su futuro será diferente de todas las predicciones que se hagan, ya sean optimistas o pesimistas", concluye.

Anatoly Sumskoy

comentarios
RT en Español en vivo - TELEVISIÓN GRATIS 24/7